Andalucía oder Andalusien?
Generalmente, no se traducen los nombres propios, pero en el caso de los topónimos extranjeros, por tradición y para facilitar la pronunciación, suelen existir...
Lonfundiendo cetras
Igual también os ha pasado alguna vez: estáis hablando –en vuestra lengua materna u otro idioma– y dudáis con una palabra que ya habéis...
Lena vs. Lucía
No voy a hablar de la promoción (exagerada) de Lena Meyer-Landrut, la defensora alemana del título del Eurovision Song Contest el 14 de mayo...
Zapatero, Die Ärzte y yo
Al ser extranjero, a veces me preguntan en qué idioma sueño, es decir, en mi lengua materna, alemán, o en mi segunda lengua, el...
¡Maldita sea!
A veces se dice que uno no domina un idioma hasta que no conozca sus palabrotas y las sepa aplicar correctamente. Hoy os dejo...
Más que un gesto bonito
Aunque en todos los sitios se usan lenguajes de señas, algunos países, como Italia o España, tienen fama de recurrir a más gestos corporales...
Aprendiendo, que es gerundio
Una de las expresiones más curiosas en castellano y que me parece muy divertida es la de “, que es gerundio”. Lo que suena...
Humor lingüístico
Hace poco os hablé de las invenciones lingüísticas con fines publicitarios, pero también se inventan frases para fines meramente lúdicos, juntando determinadas palabras para...
Cuando se atrasa el reloj interno
Existen prejuicios negativos y positivos que perduran a través de las generaciones y que, en general, no se cuestionan. No quiero hablar de los...
Cinismo ilustrado
Esta semana he descubierto un blog llamado “Cinismo ilustrado” cuyo nombre cumple lo que promete. Se trata de ilustraciones mordaces de acontecimientos o temas...