Hace unos días, en concreto: el 15 de enero, Wikipedia celebró su décimo aniversario. Durante todos estos años, esta enciclopedia en línea, a pesar de su reputación bastante controvertida por la información no siempre fiable, ha ido facilitando el acceso a un enorme fondo de información multilingüe. Desde la teoría de la relatividad hasta Heidi, la zarigüeya bizca: casi no hay nada que no se pueda encontrar en Wikipedia, por lo que la página web se ha convertido en la obra de consulta más popular. Un número incontable de voluntarios (los llamados wikipedistas) hacen que el proyecto siga creciendo, igual que sus pequeños subproyectos como Wikiquote (colección de citas), Wikcionario (diccionario) y otros.
Especialmente interesante para nosotros, los traductores, es la posibilidad de cambiar de un idioma a otro, cuando nuestros diccionarios especializados nos fallan a la hora de buscar un determinado tecnicismo como “supercalifragilisticoexpialidoso” y su traducción al alemán. Evidentemente, hay que contrastar la información con fuentes fiables, pero, sin duda, Wikipedia sirve de punto de partida a la hora de buscar información general. Además, Wikipedia también ofrece datos curiosos, por ejemplo información acerca de una de las palabras reales más largas en alemán:
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Hola, André.
Me sumo a tus felicitaciones. Wikipedia en particular e Internet en general nos hacen la vida mucho más llevadera a los traductores, y dado que nuestro tiempo es oro, es impagable la reducción de tiempo que nos proporcionan en relación con la búsqueda de términos en enciclopedias y diccionarios “analógicos”.
Un abrazo.
Totalmente de acuerdo, Jota. De hecho, me cuesta imaginarme cómo habrán trabajado generaciones anteriores de traductores para encontrar toda la información que ahora tenemos al alcance de un clic de ratón…