Morgen kommt das zweite Buch von Mox in den Handel, der wie kein anderer das (Berufs)Leben eines selbstständigen Übersetzers und Dolmetschers in lustige Comicstrips fasst. Das Buch enthält ferner Artikel von 12 Bloggern, darunter einen mit dem Titel „How to make clients become helplessly addicted to you“, ein bescheidener Beitrag des Alemols. Wäre das nicht ein gelungenes Weihnachtsgeschenk für den Übersetzer oder Dolmetscher deines Vertrauens …?
Un buen regalito para navidad 🙂
¿Para cuando una entrada con consejos para parejas interculturales del tipo alemán-español combinado? 😛
Gracias, Eva 😉
Mmh, la verdad es que no creo que se me dé bien hacer de “consejero amoroso”, jeje, pero como yo mismo formo parte de una pareja cultural (mi mujer es española), no es mala idea… ¡Ya tengo propósito para el nuevo año!
[…] Der folgende Text ist eine Übersetzung meines englischsprachigen Beitrags zum Buch „MOX II“: […]